-
1 national mint
Экономика: государственный монетный двор -
2 national mint
English-russian dctionary of contemporary Economics > national mint
-
3 national mint
-
4 mint
-
5 mint
-
6 NM
1) Общая лексика: hum. сокр. Negative Marker, not meaningful2) Компьютерная техника: No Memory, No Monitor, Normal Mode3) Биология: number of movements4) Американизм: New Memo, No Management5) Ботаника: Northern Maple6) Спорт: National Match7) Военный термин: Navy mines, naval medicine, near miss, notice to mariners, nuclear medicine, nuclear missile8) Техника: nitro methane, number metric for needle9) Шутливое выражение: Named Monster, Named Monsters, Nipper Map, Notorious Monster10) Химия: Non- Metal, Normal Metal11) Математика: Negative Medium, No Meaning, Non Markovian, Non Monotonic, Nonlinear Model, Not Measurable, Number Machine, Number Metric, The Nearest Mean13) Бухгалтерия: Net Margin14) Грубое выражение: No Minimum15) География: Нью-Мексико (штат США)16) Кино: No Movie17) Музыка: No Music18) Радио: Not Modulated19) Телекоммуникации: Network Module20) Сокращение: National Museum, Network Management Entity, New Mexico (US state), Night Message, No Mark; Not Marked, no message, noise meter, nonmagnetic, nuclear magnetron21) Физика: Nano Modified, No Mass, No Motion, Non Magnetic, Non Mechanical, Non Metallic, Non Moment22) Физиология: Not Mentioned23) Электроника: Noise Margin24) Вычислительная техника: Nautical Mile, Native Mode (PARISC, CM)25) Нефть: normal cubic meter, nuclear magnetism log26) Онкология: Nodular Melanoma27) Картография: New Mexico, national monument28) Транспорт: Negative Margin29) Деловая лексика: Negative Motivation, Network Marketing, No Meeting, Northern Monopoly30) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: nut male31) Инвестиции: "не важно"32) Сетевые технологии: Networked Media, network management, управление сетью33) Полимеры: not marked34) Программирование: No Mark35) Химическое оружие: dimethylpolysulfide36) Макаров: neomycin37) Электротехника: nuclear material38) Должность: New Material, News Manager, Novice Middle39) Чат: Never Married, Never Mind, New Messages40) Хобби: Near Mint41) Единицы измерений: Nano Meter, Nano Meters, Nautical Miles, Normalized Minutes, Not Much -
7 Nm
1) Общая лексика: hum. сокр. Negative Marker, not meaningful2) Компьютерная техника: No Memory, No Monitor, Normal Mode3) Биология: number of movements4) Американизм: New Memo, No Management5) Ботаника: Northern Maple6) Спорт: National Match7) Военный термин: Navy mines, naval medicine, near miss, notice to mariners, nuclear medicine, nuclear missile8) Техника: nitro methane, number metric for needle9) Шутливое выражение: Named Monster, Named Monsters, Nipper Map, Notorious Monster10) Химия: Non- Metal, Normal Metal11) Математика: Negative Medium, No Meaning, Non Markovian, Non Monotonic, Nonlinear Model, Not Measurable, Number Machine, Number Metric, The Nearest Mean13) Бухгалтерия: Net Margin14) Грубое выражение: No Minimum15) География: Нью-Мексико (штат США)16) Кино: No Movie17) Музыка: No Music18) Радио: Not Modulated19) Телекоммуникации: Network Module20) Сокращение: National Museum, Network Management Entity, New Mexico (US state), Night Message, No Mark; Not Marked, no message, noise meter, nonmagnetic, nuclear magnetron21) Физика: Nano Modified, No Mass, No Motion, Non Magnetic, Non Mechanical, Non Metallic, Non Moment22) Физиология: Not Mentioned23) Электроника: Noise Margin24) Вычислительная техника: Nautical Mile, Native Mode (PARISC, CM)25) Нефть: normal cubic meter, nuclear magnetism log26) Онкология: Nodular Melanoma27) Картография: New Mexico, national monument28) Транспорт: Negative Margin29) Деловая лексика: Negative Motivation, Network Marketing, No Meeting, Northern Monopoly30) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: nut male31) Инвестиции: "не важно"32) Сетевые технологии: Networked Media, network management, управление сетью33) Полимеры: not marked34) Программирование: No Mark35) Химическое оружие: dimethylpolysulfide36) Макаров: neomycin37) Электротехника: nuclear material38) Должность: New Material, News Manager, Novice Middle39) Чат: Never Married, Never Mind, New Messages40) Хобби: Near Mint41) Единицы измерений: Nano Meter, Nano Meters, Nautical Miles, Normalized Minutes, Not Much -
8 nM
1) Общая лексика: hum. сокр. Negative Marker, not meaningful2) Компьютерная техника: No Memory, No Monitor, Normal Mode3) Биология: number of movements4) Американизм: New Memo, No Management5) Ботаника: Northern Maple6) Спорт: National Match7) Военный термин: Navy mines, naval medicine, near miss, notice to mariners, nuclear medicine, nuclear missile8) Техника: nitro methane, number metric for needle9) Шутливое выражение: Named Monster, Named Monsters, Nipper Map, Notorious Monster10) Химия: Non- Metal, Normal Metal11) Математика: Negative Medium, No Meaning, Non Markovian, Non Monotonic, Nonlinear Model, Not Measurable, Number Machine, Number Metric, The Nearest Mean13) Бухгалтерия: Net Margin14) Грубое выражение: No Minimum15) География: Нью-Мексико (штат США)16) Кино: No Movie17) Музыка: No Music18) Радио: Not Modulated19) Телекоммуникации: Network Module20) Сокращение: National Museum, Network Management Entity, New Mexico (US state), Night Message, No Mark; Not Marked, no message, noise meter, nonmagnetic, nuclear magnetron21) Физика: Nano Modified, No Mass, No Motion, Non Magnetic, Non Mechanical, Non Metallic, Non Moment22) Физиология: Not Mentioned23) Электроника: Noise Margin24) Вычислительная техника: Nautical Mile, Native Mode (PARISC, CM)25) Нефть: normal cubic meter, nuclear magnetism log26) Онкология: Nodular Melanoma27) Картография: New Mexico, national monument28) Транспорт: Negative Margin29) Деловая лексика: Negative Motivation, Network Marketing, No Meeting, Northern Monopoly30) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: nut male31) Инвестиции: "не важно"32) Сетевые технологии: Networked Media, network management, управление сетью33) Полимеры: not marked34) Программирование: No Mark35) Химическое оружие: dimethylpolysulfide36) Макаров: neomycin37) Электротехника: nuclear material38) Должность: New Material, News Manager, Novice Middle39) Чат: Never Married, Never Mind, New Messages40) Хобби: Near Mint41) Единицы измерений: Nano Meter, Nano Meters, Nautical Miles, Normalized Minutes, Not Much -
9 nm
1) Общая лексика: hum. сокр. Negative Marker, not meaningful2) Компьютерная техника: No Memory, No Monitor, Normal Mode3) Биология: number of movements4) Американизм: New Memo, No Management5) Ботаника: Northern Maple6) Спорт: National Match7) Военный термин: Navy mines, naval medicine, near miss, notice to mariners, nuclear medicine, nuclear missile8) Техника: nitro methane, number metric for needle9) Шутливое выражение: Named Monster, Named Monsters, Nipper Map, Notorious Monster10) Химия: Non- Metal, Normal Metal11) Математика: Negative Medium, No Meaning, Non Markovian, Non Monotonic, Nonlinear Model, Not Measurable, Number Machine, Number Metric, The Nearest Mean13) Бухгалтерия: Net Margin14) Грубое выражение: No Minimum15) География: Нью-Мексико (штат США)16) Кино: No Movie17) Музыка: No Music18) Радио: Not Modulated19) Телекоммуникации: Network Module20) Сокращение: National Museum, Network Management Entity, New Mexico (US state), Night Message, No Mark; Not Marked, no message, noise meter, nonmagnetic, nuclear magnetron21) Физика: Nano Modified, No Mass, No Motion, Non Magnetic, Non Mechanical, Non Metallic, Non Moment22) Физиология: Not Mentioned23) Электроника: Noise Margin24) Вычислительная техника: Nautical Mile, Native Mode (PARISC, CM)25) Нефть: normal cubic meter, nuclear magnetism log26) Онкология: Nodular Melanoma27) Картография: New Mexico, national monument28) Транспорт: Negative Margin29) Деловая лексика: Negative Motivation, Network Marketing, No Meeting, Northern Monopoly30) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: nut male31) Инвестиции: "не важно"32) Сетевые технологии: Networked Media, network management, управление сетью33) Полимеры: not marked34) Программирование: No Mark35) Химическое оружие: dimethylpolysulfide36) Макаров: neomycin37) Электротехника: nuclear material38) Должность: New Material, News Manager, Novice Middle39) Чат: Never Married, Never Mind, New Messages40) Хобби: Near Mint41) Единицы измерений: Nano Meter, Nano Meters, Nautical Miles, Normalized Minutes, Not Much -
10 Bureau
-
11 strike
strike [straɪk]grève ⇒ 1 (a) raid ⇒ 1 (b) attaque ⇒ 1 (b) escadre ⇒ 1 (c) découverte ⇒ 1 (d) sonnerie ⇒ 1 (e) frapper ⇒ 3 (a), 3 (c)-(e), 3 (n), 4 (a) toucher ⇒ 3 (a) atteindre ⇒ 3 (a) heurter ⇒ 3 (b) sonner ⇒ 3 (f), 4 (d) jouer ⇒ 3 (g) conclure ⇒ 3 (h) rendre ⇒ 3 (j) découvrir ⇒ 3 (l) attaquer ⇒ 3 (q), 4 (b) faire grève ⇒ 4 (c)1 noun∎ to go on strike se mettre en ou faire grève;∎ to be (out) on strike être en grève;∎ to threaten strike action menacer de faire ou de se mettre en grève;∎ the Italian air strike la grève des transports aériens en Italie;∎ railway strike grève f des chemins de fer;∎ teachers' strike grève f des enseignants;∎ coal or miners' strike grève f des mineurs;∎ postal or post office strike grève f des postes;∎ rent strike grève f des loyers∎ to carry out air strikes against or on enemy bases lancer des raids aériens contre des bases ennemies;∎ retaliatory strike raid m de représailles; (nuclear) deuxième frappe f∎ a gold strike la découverte d'un gisement d'or;∎ the recent oil strikes in the North Sea la découverte récente de gisements de pétrole en mer du Nord;∎ it was a lucky strike c'était un coup de chance(e) (of clock → chime, mechanism) sonnerie f;∎ life was regulated by the strike of the church clock la vie était rythmée par la cloche de l'église∎ the strike of iron on iron le bruit du fer qui frappe le fer;∎ he adjusted the strike of the keys on the platen roll il a réglé la frappe des caractères contre le cylindre∎ figurative he has two strikes against him il est mal parti;∎ figurative being too young was another strike against her le fait d'être trop jeune constituait un handicap supplémentaire pour elle(h) (in bowling) honneur m double;∎ to get or to score a strike réussir un honneur double∎ at the strike of day à la pointe ou au point du jour(a) (committee, movement) de grève∎ she raised her hand to strike him elle leva la main pour le frapper;∎ he struck me with his fist il m'a donné un coup de poing;∎ the chairman struck the table with his gavel le président donna un coup de marteau sur la table;∎ she took the vase and struck him on or over the head elle saisit le vase et lui donna un coup sur la tête;∎ she struck him across the face elle lui a donné une gifle;∎ a light breeze struck the sails une légère brise gonfla les voiles;∎ the phenomenon occurs when warm air strikes cold ce phénomène se produit lorsque de l'air chaud entre en contact avec de l'air froid;∎ a wave struck the side of the boat une vague a heurté le côté du bateau;∎ the arrow struck the target la flèche a atteint la cible;∎ a hail of bullets struck the car la voiture a été mitraillée;∎ he was struck by a piece of shrapnel il a été touché par ou il a reçu un éclat de grenade;∎ to be struck by lightning être frappé par la foudre, être foudroyé;∎ he went for them striking blows left and right il s'est jeté sur eux, distribuant les coups de tous côtés;∎ who struck the first blow? qui a porté le premier coup?, qui a frappé le premier?;∎ he struck the tree a mighty blow with the axe il a donné un grand coup de hache dans l'arbre;∎ the trailer struck the post a glancing blow la remorque a percuté le poteau en passant;∎ figurative to strike a blow for democracy/women's rights (law, event) faire progresser la démocratie/les droits de la femme; (person, group) marquer des points en faveur de la démocratie/des droits des femmes(b) (bump into, collide with) heurter, cogner;∎ his foot struck the bar on his first jump son pied a heurté la barre lors de son premier saut;∎ she fell and struck her head on or against the kerb elle s'est cogné la tête contre le bord du trottoir en tombant;∎ the Volvo struck the bus head on la Volvo a heurté le bus de plein fouet;∎ Nautical we've struck ground! nous avons touché (le fond)!(c) (afflict → of drought, disease, worry, regret) frapper; (→ of storm, hurricane, disaster, wave of violence) s'abattre sur, frapper;∎ an earthquake struck the city un tremblement de terre a frappé la ville;∎ he was struck by a heart attack il a eu une crise cardiaque;∎ the pain struck her as she tried to get up la douleur l'a saisie au moment où elle essayait de se lever;∎ I was struck by or with doubts j'ai été pris de doute, le doute s'est emparé de moi(d) (occur to) frapper;∎ only later did it strike me as unusual ce n'est que plus tard que j'ai trouvé ça ou que cela m'a paru bizarre;∎ it suddenly struck him how little had changed il a soudain pris conscience du fait que peu de choses avaient changé;∎ did it never strike you that you weren't wanted there? ne vous est-il jamais venu à l'esprit que vous étiez de trop?;∎ a terrible thought struck her une idée affreuse lui vint à l'esprit;∎ it strikes me as useless/as the perfect gift ça me semble ou paraît inutile/être le cadeau idéal;∎ he strikes me as (being) sincere il me paraît sincère;∎ it doesn't strike me as being the best course of action il ne me semble pas que ce soit la meilleure voie à suivre∎ the first thing that struck me was his pallor la première chose qui m'a frappé, c'était sa pâleur;∎ what strikes you is the silence ce qui (vous) frappe, c'est le silence;∎ how did she strike you? quelle impression vous a-t-elle faite?, quel effet vous a-t-elle fait?;∎ how did Tokyo/the film strike you? comment avez-vous trouvé Tokyo/le film?;∎ we can eat here and meet them later, how does that strike you? on peut manger ici et les retrouver plus tard, qu'en penses-tu?;∎ I wasn't very struck British with or American by his colleague son collègue ne m'a pas fait une grande impression∎ the church clock struck five l'horloge de l'église a sonné cinq heures;∎ it was striking midnight as we left minuit sonnait quand nous partîmes(g) (play → note, chord) jouer;∎ she struck a few notes on the piano elle a joué quelques notes sur le piano;∎ when he struck the opening chords the audience applauded quand il a joué ou plaqué les premiers accords le public a applaudi;∎ his presence/his words struck a gloomy note sa présence a/ses paroles ont mis une note de tristesse;∎ the report strikes an optimistic note/a note of warning for the future le rapport est très optimiste/très alarmant pour l'avenir;∎ does it strike a chord? est-ce que cela te rappelle ou dit quelque chose?;∎ to strike a chord with the audience faire vibrer la foule;∎ her description of company life will strike a chord with many managers beaucoup de cadres se reconnaîtront dans sa description de la vie en entreprise(h) (arrive at, reach → deal, treaty, agreement) conclure;∎ to strike a bargain conclure un marché;∎ I'll strike a bargain with you je te propose un marché;∎ it's not easy to strike a balance between too much and too little freedom il n'est pas facile de trouver un équilibre ou de trouver le juste milieu entre trop et pas assez de liberté∎ to strike fear or terror into sb remplir qn d'effroi(j) (cause to become) rendre;∎ to strike sb blind/dumb rendre qn aveugle/muet;∎ the news struck us speechless with horror nous sommes restés muets d'horreur en apprenant la nouvelle;∎ I was struck dumb by the sheer cheek of the man! je suis resté muet devant le culot de cet homme!;∎ a stray bullet struck him dead il a été tué par une balle perdue;∎ she was struck dead by a heart attack elle a été foudroyée par une crise cardiaque;∎ God strike me dead if I lie! je jure que c'est la vérité!∎ he struck a match or a light il a frotté une allumette;∎ British familiar old-fashioned strike a light! nom de Dieu!∎ familiar British to strike it lucky, American to strike it rich (make material gain) trouver le filon; (be lucky) avoir de la veine(m) (adopt → attitude) adopter;∎ he struck an attitude of wounded righteousness il a pris un air de dignité offensée(n) (mint → coin, medal) frapper∎ to strike camp lever le camp;∎ Nautical to strike the flag or the colours amener les couleurs;∎ Theatre to strike the set démonter le décor∎ that remark must be struck or American stricken from the record cette remarque doit être retirée du procès-verbal∎ the union is striking four of the company's plants le syndicat a déclenché des grèves dans quatre des usines de la société;∎ students are striking their classes les étudiants font la grève des cours;∎ the dockers are striking ships carrying industrial waste les dockers refusent de s'occuper des cargos chargés de déchets industriels∎ to strike roots prendre racine;∎ the tree had struck deep roots into the ground l'arbre avait des racines très profondes∎ she struck at me with her umbrella elle essaya de me frapper avec son parapluie;∎ familiar to strike lucky avoir de la veine;∎ proverb strike while the iron is hot il faut battre le fer pendant qu'il est chaud(b) (attack → gen) attaquer; (→ snake) mordre; (→ wild animal) sauter ou bondir sur sa proie; (→ bird of prey) fondre ou s'abattre sur sa proie;∎ the bombers struck at dawn les bombardiers attaquèrent à l'aube;∎ the murderer has struck again l'assassin a encore frappé;∎ these are measures which strike at the root/heart of the problem voici des mesures qui attaquent le problème à la racine/qui s'attaquent au cœur du problème;∎ this latest incident strikes right at the heart of government policy ce dernier incident remet complètement en cause la politique gouvernementale∎ they're striking for more pay ils font grève pour obtenir une augmentation de salaire;∎ the nurses struck over the minister's decision to freeze wages les infirmières ont fait grève suite à la décision du ministre de bloquer les salaires∎ midnight had already struck minuit avait déjà sonné(e) (happen suddenly → illness, disaster, earthquake) survenir, se produire, arriver;∎ we were travelling quietly along when disaster struck nous roulions tranquillement lorsque la catastrophe s'est produite;∎ the first tremors struck at 3 a.m. les premières secousses sont survenues à 3 heures du matin(f) (travel, head)∎ to strike across country prendre à travers champs;∎ they then struck west ils sont ensuite partis vers l'ouest(i) (of cutting) prendre (racine)►► strike ballot = vote avant que les syndicats ne décident d'une grève;Insurance strike clause clause f pour cas de grève;strike force (nuclear capacity) force f de frappe; (of police, soldiers → squad) détachement m ou brigade f d'intervention; (→ larger force) force f d'intervention;strike fund = caisse de prévoyance permettant d'aider les grévistes;strike pay salaire m de gréviste (versé par le syndicat ou par un fonds de solidarité);Finance strike price (for share) prix m d'exercice∎ the government struck back at its critics le gouvernement a répondu à ceux qui le critiquaientfoudroyer, terrasser;∎ figurative struck down by disease terrassé par la maladie∎ to be struck off (doctor, solicitor) être radié(c) Typography tirer∎ (go) to strike off to the left prendre à gauche;∎ we struck off into the forest nous sommes entrés ou avons pénétré dans la forêt(a) (cross out) rayer, barrer(b) (in baseball) éliminer(a) (set up on one's own) s'établir à son compte∎ she struck out across the fields elle prit à travers champs;∎ figurative they decided to strike out into a new direction ils ont décidé de prendre une nouvelle direction∎ we struck out for the shore nous avons commencé à nager en direction de la côte(d) (aim a blow) frapper;∎ she struck out at him elle essaya de le frapper; figurative elle s'en est prise à lui;∎ they struck out in all directions with their truncheons ils distribuaient des coups de matraque à droite et à gauche(e) (in baseball) être éliminéBritish (cross out) rayer, barrer∎ to strike up a conversation with sb engager la conversation avec qn;∎ they immediately struck up a conversation ils sont immédiatement entrés en conversation;∎ to strike up an acquaintance/a friendship with sb lier connaissance/se lier d'amitié avec qn∎ the band struck up the national anthem l'orchestre commença à jouer l'hymne national ou entonna les premières mesures de l'hymne national(musician, orchestra) commencer à jouer; (music) commencer -
12 Denver
I [ˊdenvǝr] г. Денвер, столица и крупнейший город штата Колорадо ( с пригородами ок. 1,6 млн. жителей). Прозвища: «город на высоте мили» [*Mile-High City], «королева плоскогорий» [*Queen City of the Plains], «столица Запада США» [*Capital of the West]. Ассоциации: город находится на высоте мили над уровнем моря, там, где плоскогорья переходят в Скалистые горы, поэтому жители отличаются особым здоровым видом — улыбающиеся, загорелые лица людей, общающихся ежедневно с природой и живущих по законам Старого Запада; считается, что все денверцы являются альпинистами и занимаются горнолыжным спортом; город воспринимается как огромный «Загород», здесь еще встретишь много людей в ковбойских рубашках, голубых джинсах, ковбойских шляпах и сапогах; здесь снимается много фильмов; сюда приезжает много людей, чтобы избавиться от суеты больших городов, и живущих здесь на случайные заработки, в том числе много шахматистов, играющих на деньги [chess hustlers]. Река: Черри- Крик [*Cherry Creek]. Районы, улицы: Финансовый район [*Financial District], улица Лаример [*Larimer Street]. Комплексы зданий, памятники: капитолий штата [*State Capitol]. Музеи, памятные места: Исторический музей штата Колорадо [*Colorado History Museum], Музей Буффало Билла [*Buffalo Bill Museum]. Худ. музеи, выставки: Денверский художественный музей [*Denver Art Museum]. Культурные центры, театры: Денверская публичная библиотека [*Denver Public Library]; естественный амфитеатр Красных скал [*Red Rocks Natural Amphitheater], Театр «Бонфилс» [*Bonfils Theater], Денверский симфонический оркестр [*Denver Symphony]. Учебные и научные заведения: Денверский университет [*University of Denver], Университет штата Колорадо [*University of Colorado], Военно-воздушная академия США [*US Air Force Academy]. Периодические издания: «Денвер пост» [*‘Denver Post'], «Роки-Маунтин ньюс» [*Rocky Mountain News], «Денвер» [*‘Denver’ II], «Колорадо» [*‘Colorado’ II]. Парки, зоопарки: городской парк [*City Park], Национальный парк Скалистых гор [*Rocky Mountain National Park]. Спорт: стадион «Майл-хай» [*Mile High Stadium]; спортивные команды: бейсбольная «Медведи» [*‘Bears'], футбольные «Дикие лошади» [*Denver Broncos] и «Денверское золото» [*‘Denver Gold'], баскетбольная «Самородки» [‘Nuggets'], хоккейная «Колорадские огни» [*‘Colorado Flames']. Отели: «Коричневый дворец» [*‘Brown Palace'], «Фэрмонт» [*‘Fairmont Hotel’], «Марриотт» [*‘Marriott City Central Hotel']. Рестораны: «Палас-Армс» [*‘Palace Arms'], «Даунтаун-Брокер» [*Downtown Broker]. Достопримечательности: Монетный двор [*United States Mint]; «Дом будущего» [*Futuristic house], курорт Айдахо- Спрингс [*Idaho Springs]. Фестивали, праздники: Выставка скота и родео [National Western Stock Show and Rodeo] II • ‘Denver’ «Денвер», ежемесячный журнал. Издаётся в Денвере ( штат Колорадо) -
13 royal
royal ['rɔɪəl]∎ by royal charter par acte du souverain;∎ the royal "we" le "nous" de majesté∎ they gave us a (right) royal welcome ils nous ont accueillis comme des rois;∎ to be in royal spirits être d'excellente humeur∎ that guy is a right royal pain in the neck ce type est un véritable emmerdeur;∎ her whining gives me a royal pain elle me fait vraiment chier avec ses jérémiades;∎ he's a royal idiot c'est un sombre crétin ou un crétin de première∎ royal octavo/quarto in-huit m/in-quarto m raisin2 nounfamiliar = membre de la famille royale;∎ the Royals la famille royale□►► the Royal Academy (of Arts) Académie f royale britannique des beaux-arts;the Royal Academy of Dramatic Art = Conservatoire national d'art dramatique, à Londres;the Royal Academy of Music = conservatoire national de musique, à Londres;the Royal Air Force armée f de l'air britannique;Royal Ascot = événement hippique annuel, étalé sur plusieurs jours, qui entre dans le calendrier mondain de la haute société anglaise;royal assent = signature royale qui officialise une loi;the Royal Ballet = compagnie nationale de ballet qui a son siège à Covent Garden à Londres;royal blue bleu m roi;the Royal British Legion = association britannique d'anciens militaires;royal burgh ville f établie par charte royale;the Royal Canadian Mounted Police la Gendarmerie royale du Canada;the Royal College of Music Collège m royal de musique (école de musique située à Londres);the Royal College of Physicans Collège m royal de médecine (organisation de médecins);the Royal College of Surgeons Collège m royal de chirurgie (organisation de chirurgiens);the Royal College of Veterinary Surgeons Collège m royal de médecine vétérinaire (organisation de vétérinaires);the Royal Commission = commission nommée par le monarque sur recommandation du premier ministre;the Royal Court = théâtre à Londres;Royal Doulton = porcelaine fine anglaise;the Royal Enclosure = tribune de la famille royale à Royal Ascot;the Royal Engineers le génie militaire britannique;the Royal Family la famille royale;Botany royal fern osmonde f royale;Cards royal flush quinte f royale; (in poker) flush m royal;Royal Highland Show = grande foire agricole annuelle qui a lieu à Ingleston, près d'Édimbourg;Your Royal Highness Votre Altesse Royale;∎ His Royal Highness, the Prince of Wales Son Altesse Royale, le prince de Galles;Their Royal Highnesses Leurs Altesses Royales;the Royal Horse Guards = la garde à cheval qui assure la garde du palais et du souverain;British Cookery royal icing = glaçage à base de sucre glace et de blancs d'œufs (utilisé pour les cakes);the Royal Institute of British Architects = institut d'architectes, à Londres;the Royal Institution l'Académie f des sciences britannique;royal jelly gelée f royale;the Royal Mail = la Poste britannique;the Royal Marines les Marines mpl (britanniques);Nautical royal mast mât m de cacatois;the Royal Mile = rue d'Édimbourg qui relie le château au palais de Holyrood;the Royal Mint = la Monnaie britannique, ≃ (l'hôtel m de) la Monnaie;the Royal Navy la marine f nationale britannique;the Royal Opera House l'opéra m de Covent Garden;Botany royal palm palmier m royal;royal prerogative prérogative f du souverain;∎ to exercise the royal prerogative faire acte de souverain;the Royal School of Music École f royale de musique;Royal Scottish Academy Académie f royale écossaise des beaux-arts;the Royal Shakespeare Company = célèbre troupe de théâtre basée à Stratford-on-Avon et à Londres;the Royal Show = le salon annuel de l'agriculture en Grande-Bretagne;the Royal Society l'Académie f des sciences britannique;Royal Society of Medicine Fondation f britannique de médecine;the Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals = société britannique protectrice des animaux, ≃ SPA f;British the Royal Society for the Prevention of Cruelty to Children ≃ Fondation f pour l'enfance;the Royal Society for the Protection of Birds = ligue britannique pour la protection des oiseaux;royal standard = drapeau représentant les armoiries de la couronne britannique, hissé lorsque le monarque est au château;the Royal Tournament = meeting annuel destiné au public organisé par les forces armées, avec entre autres choses des démonstrations de gymnastique;the Royal Ulster Constabulary = corps de police d'Irlande du Nord;the Royal Variety Show = spectacle de variétés organisé à Londres en faveur de la Fédération des artistes de variétés;royal warrant brevet m de fournisseur du souverain;Royal Worcester = porcelaine fine anglaiseⓘ THE ROYAL SOCIETY Cette société à vocation scientifique, fondée par Charles II en 1660, contribua à renforcer la crédibilité des hommes de science, qui jouirent également d'une plus grande liberté. En firent notamment partie Isaac Newton et Robert Boyle. -
14 Philadelphia
[ˏfɪlǝˊdelfɪǝ] г. Филадельфия, крупнейший город штата Пенсильвания (1586 тыс. жителей) <греч. город братской любви>. Первая столица США (до 1800); город, где была принята Декларация независимости США, где находятся Индепенденс-Холл и колокол Свободы. Американец, побывавший в Филадельфии, начинает по-новому воспринимать историю своей страны. Город основал Уильям Пенн [*Penn, William] в 1682, объявив его центром религиозной свободы и веротерпимости и дав ему название Филадельфия (греч. город братской любви). И сегодня Филадельфия, 5-й по величине город США, сохраняет строгую планировку, предложенную Пенном. В центре каждого из четырёх квадратов, на которые разбит город, находится большой парк. В центре города филадельфийцы по-прежнему живут в домах XVIII в. с деревянными ставнями, окрашенными в кремовый цвет, ходят в те же церкви, где молились Джордж Вашингтон, Бенджамин Франклин и Джон Адамс. Тротуары из красного кирпича, узкие улочки, сохраняющие облик Лондона XVIII в. Ни одно здание в городе не должно превышать 548 футов — высоты здания городской мэрии с установленной на нём скульптурой основателя города Уильяма Пенна. Каждый год 4 июля Филадельфия празднует подписание Декларации независимости. После торжеств по случаю двухсотлетия США [Bicentennial] в 1976 все экспонаты были сохранены на своих исторических местах. Чувство юмора у жителей Филадельфии вырывается наружу в день Нового года, когда в городе проводится народный праздник музыки и пантомимы ряженых [Mummers’ Day]. Один из немногих американских городов, где есть «высшее общество» и существуют масонские ложи. Прозвища: «Филли» [Philly], «город братской любви» [City of Brotherly Love], «город Бенджамина Франклина» [City of Benjamin Franklin], «город квакеров» [Quaker City]. Житель города: филадельфиец [Philadelphian]. Река: Делавэр [Delaware River]. Районы, улицы, площади: набережная Пенна [Penn’s Landing], Элфретс-Аллея [Elfreth’s Alley], Мэйн-Лайн [Main Line]. Комплексы, здания, памятники: Индепенденс-Холл/Зал независимости [Independence Hall], Карпентерс-Холл [*Carpenters’ Hall], Конгресс-Холл [Congress-Hall], Старый Сити-Холл [Old City Hall], колокол Свободы [*Liberty Bell], Пенн-Сентер [*Penn Center], Сосайти-Холл [Society Hall], Франклин-Корт [Franklin Court]. Музеи, памятные места: Институт Франклина [Franklin Institute]; Национальный исторический парк Независимости [Independence National Historic Park]; дом Бетси Росс [Betsy Ross House]; дом Тодда [Todd House]; церковь Христа [Christ Church] и кладбище церкви Христа [Christ Church Burial Ground]. Художественные музеи, выставки: Филадельфийский художественный музей [*Philadelphia Art Museum], Фонд Барнса [*Barnes Foundation], Музей Родена [Rodin Museum]. Культурные центры, театры: театры «Форрест» [Forrest Theater], «Шуберт» [Shubert] и «Уолнат» [Walnut Theater]; Аннеберг-Сентер [Anneberg Center], Филадельфийский оркестр [Philadelphia Orchestra]. Учебные заведения, научные центры: Пенсильванский университет [University of Pennsylvania], университеты Темпл [Temple University] и Дрексел [Drexel University], Вилланова [Villanova University], колледжи Ла Саль [La Salle College], Св. Джозефа [St. Joseph College], Хаверфорд [Haverford College], Суортмор [Swarthmore College] и Брин-Мор [*Bryn Mawr College]. Периодические издания: «Инквайрер» [‘Inquirer’], «Дэйли ньюс» [‘Daily News’], «Филадельфия» [‘Philadelphia’]. Парки, зоопарки: парк Фэрмонт [Fairmount Park], Филадельфийский зоопарк [Philadelphia Zoo]. Спорт. Команды: бейсбольная «Филлис» [‘Phillies’], баскетбольная «Патриоты 76-го года» [‘76ers’], футбольные «Орлы» [‘Eagles’] и «Звёзды» [‘Stars’]. Магазины, рынки: Рединг-Терминал-Маркет [Reading Terminal Market], Итальянский рынок [Italian Market], универмаг «Уонамейкер» [‘Wanamaker’s’]. Отели: «Барклай» [‘Barclay’], «Бельвю-Стратфорд» [‘Bellevue Stratford’], «Четыре времени года» [‘Four Seasons Hotel’], «Хёрши-Филадельфия» [‘Hershey Philadelphia Hotel’], «Франклин-Плаза» [‘Franklin Plaza’]. Рестораны: «Ле Бек Фин» [‘Le Bec Fin’], «Ла Пантье» [‘La Pantiere’], «Богартс» [‘Bogartt’s’]. Транспорт: городская система автотранспорта [Southeastern Pennsylvania Transportation Authority]. Достопримечательности: Валли-Фордж [Valley Forge]; корабль «Олимпия» [USS Olympia]; причалы для спортивных лодок [Boathouse Row]; Монетный двор [United States Mint]; дом Эдгара По [Edgar Allan Poe House]; Ботанический сад и музей растений Пенсильванского садоводческого общества [Pennsylvania Horticultural Society]. Фестивали, праздники: шествие и пантомимы ряженых [*Mummers’ Day]; массовое гулянье во второе воскресенье октября [Super Sunday]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Philadelphia
-
15 price
-
16 Herschel, John Frederick William
SUBJECT AREA: Photography, film and optics[br]b. 7 March 1792 Slough, Englandd. 11 May 1871 Collingwood, England[br]English scientist who introduced "hypo" (thiosulphate) as a photographic fixative and discovered the blueprint process.[br]The only son of Sir William Herschel, the famous astronomer, John graduated from Cambridge in 1813 and went on to become a distinguished astronomer, mathematician and chemist. He left England in November 1833 to set up an observatory near Cape Town, South Africa, where he embarked on a study of the heavens in the southern hemisphere. He returned to England in the spring of 1838, and between 1850 and 1855 Herschel served as Master of the Royal Mint. He made several notable contributions to photography, perhaps the most important being his discovery in 1819 that hyposulphites (thiosulphates) would dissolve silver salts. He brought this property to the attention of W.H.F. Talbot, who in 1839 was using a common salt solution as a fixing agent for his early photographs. After trials, Talbot adopted "hypo", which was a far more effective fixative. It was soon adopted by other photographers and eventually became the standard photographic fixative, as it still is in the 1990s. After hearing of the first photographic process in January 1839, Herschel devised his own process within a week. In September 1839 he made the first photograph on glass. He is credited with introducing the words "positive", "negative" and "snapshot" to photography, and in 1842 he invented the cyanotype or "blueprint" process. This process was later to be widely adopted by engineers and architects for the reproduction of plans and technical drawings, a practice abandoned only in the late twentieth century.[br]Principal Honours and DistinctionsKnight of the Royal Hanoverian Guelphic Order 1831. Baronet 1838. FRS 1813. Copley Medal 1821.Further ReadingDictionary of National Biography, 1968, Vol. IX, pp. 714–19.H.J.P.Arnold, 1977, William Henry Fox Talbot, London; Larry J.Schaaf, 1992, Out of the Shadows: Herschel, Talbot and the Invention of Photography, Newhaven and London (for details of his contributions to photography and his relationship with Talbot).JWBiographical history of technology > Herschel, John Frederick William
См. также в других словарях:
National Mint of Bolivia — Façade of the Mint, February 2007 Location: Potosí, Bolivia Founded/First coin struck: 1574 … Wikipedia
National Mint of Jubia — Location: Ferrol, A Coruña, Spain Founded/First coin struck: 1790 The National Mint of Jubia (Spanish: Casa de Moneda de Jubia, Galician: Real Casa da Moeda de Xubia ) was a Spanish mint of … Wikipedia
National Mint of America — The National Mint of America is one the United States largest commercial mints producing gold, silver, and base metal coins and tokens. Its main facilities are located in Southern California. Categories: MintsCoin stubs … Wikipedia
mint — mint1 /mint/, n. 1. any aromatic herb of the genus Mentha, having opposite leaves and small, whorled flowers, as the spearmint and peppermint. Cf. mint family. 2. a soft or hard confection, often shaped like a wafer, that is usually flavored with … Universalium
National Collector's Mint — National Collector s Mint, Inc. Industry Collectibles Founded 1991 Headquarters Port Chester, NY Key people Avram C. Freedberg (Founder) Barry Goldwater Jr. (Director; Spokesperson) Products Legal tender coins … Wikipedia
Mint Restaurant — Restaurant information Established 1981 Head chef Dylan McGrath Rating 1 ! … Wikipedia
Mint chocolate — Mint chocolate, also known as chocolate mint, is a popular variety of flavored chocolate. It is created when mint flavoring, such as peppermint, spearmint, or crème de menthe, is added to plain chocolate. Chocolate mint also refers to an herb,… … Wikipedia
Mint (credit cards) — Mint Credit Cards is an online financial services brand and part of the Royal Bank of Scotland Groups Retail Direct Channels Division. The Mint credit card was introduced as a replacement for the RBS Advanta card. Mint are known mainly as an… … Wikipedia
Mint (newspaper) — Mint Type Daily newspaper … Wikipedia
Mint Royale — Origin Manchester, England, UK Genres Big beat Years active 1997–present Labels Faith Hope … Wikipedia
Mint Airways — Mint Airways … Deutsch Wikipedia